Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

533

Інтернет стирає кордони: ви можете продавати продукт і поширювати інформацію для жителів Москви, Мадрида і Сан-Дієго, працюючи в Знахідку або навіть в Окленді. Однак вам доведеться вирішити ряд проблем. Одна з них — бажання аудиторії з різних країн світу читати контент на різних мовах. Ще одна — потреба користувачів, які можуть говорити на одній мові, отримувати релевантну їх регіону інформацію. Наприклад, англомовні жителі Австралії, Великобританії і ПАР воліють бачити вартість вашого продукту в австралійських доларах, фунтах стерлінгів і рандах відповідно. Ці проблеми вирішує багатомовне і мультирегиональное SEO.

Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт
Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

Навіщо необхідно багатомовне SEO

Уявіть ситуацію: ви ведете блог для жителів Росії, України і Білорусії. Ви хочете зробити його максимально зручним для всіх читачів, тому створюєте версії блогу українською та білоруською мовами.

Задумка така: російськомовний читач повинен мати можливість знайти вашу статтю російською мовою, україномовному буде зручніше прочитати цю статтю українською, а белорусскоязычному на білоруському. При цьому ви не хочете, щоб результати видачі залежали від місця розташування користувача. Ви розумієте, що російськомовному мінчанину зручніше читати ваш блог російською, а україномовному львів’янину, який приїхав погостювати до Новосибірська, комфортніше читати українською.

Щоб зробити блог максимально зручним для аудиторії, вам доведеться зайнятися багатомовним SEO.

Багатомовне SEO — це технічна оптимізація сайту до потреб аудиторії, воліє отримувати інформацію на різних мовах. У це поняття входить адаптація ресурсу до вимог пошукових систем, переклад меню і контенту, а також забезпечення доступності ваших публікацій в пошуковій видачі і на сайті на зручному для клієнта мовою.

Зверніть увагу, під багатомовним SEO мається на увазі надання аудиторії ідентичного контенту на різних мовах. В ідеалі сайт повинен бути оптимізовано так, щоб російськомовний житель України отримував у видачі й переходив на російськомовні версії сторінок, а україномовний отримував у видачі й переходив на україномовні версії сторінок.

Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт
Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

Коли необхідно мультирегиональное SEO

Уявіть себе босом міжнародної софтверної компанії. Ні, ви поки не Білл Гейтс, будьте скромнішими. Ваша фірма створює платну програму, якою користуються жителі Росії, України і Білорусії. Офіс з програмістами і продавцями знаходиться в Москві. Тут ви пишете код, продаєте продукт і підтримуєте клієнтів.

Припустимо, з технічних причин підтримка українських і білоруських клієнтів обходиться вам на 5 % дорожче, ніж російських. Тому жителям України та Білорусії ваша програма обходиться на 5 % дорожче, ніж жителям Росії. Крім того, жителям Росії ви показуєте ціну в рублях, а жителям України та Білорусії у гривнях та білоруських рублях відповідно. Нарешті, функціональність програми для мешканців кожної з трьох країн незначно відрізняється.

У вас немає можливості створити україномовну і белорусскоязычную версії сайту. Однак вам необхідно показувати російським, українським і білоруським клієнтам різну інформацію. Жителі Росії, України і Білорусії повинні бачити актуальну ціну програми у валюті країни, умови обслуговування і фактичну функціональність продукту, який вони купують.

Вам доведеться займатися мультирегиональным SEO.

Мультирегиональное SEO — це оптимізація сайту до потреб аудиторії, яка живе в різних регіонах. У це поняття входить адаптація ресурсу до вимог пошукових систем, забезпечення жителів різних країн або областей доступу до актуальної для них інформації, забезпечення доступності релевантної з географічної точки зору версії сайту у видачі та в браузері користувача.

Під мультирегиональным SEO мається на увазі надання користувачам інформації, відповідної їх місцем перебування. Наприклад, жителям Росії ви можете показувати ціну продукту в рублях, а жителям України в гривнях. Більш того, ви можете пропонувати покупцям з різних країн різні продукти.

Зверніть увагу, мультирегиональное SEO може входити багатомовне SEO. У цьому випадку ви забезпечуєте жителю Білорусії доступ до інформації про продукт і ціною, релевантної для цієї країни. Ця інформація відображається російською мовою для російськомовного жителя Гродно і білоруською мовою для білоруськомовної жителя Мінська. У цьому випадку зручніше використовувати термін «мультирегиональное і багатомовне SEO».

Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт
Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

Для зручності опису можна умовно виділити три поняття:

  • Багатомовне SEO дозволяє показувати однакову інформацію на різних мовах. Бажано, щоб пошукова видача та сторінка сайту відображалася у відповідності з налаштуваннями браузера і переваг користувача, а не його поточним місцем розташування.
  • Мультирегиональное SEO дозволяє показувати користувачам інформацію, адекватну їх місця проживання і перебування. Наприклад, жителі України хочуть бачити ціну в гривнях, а жителі Білорусії в білоруських рублях.
  • Мультирегиональное і багатомовне SEO. У цьому випадку ви показуєте користувачам інформацію, відповідну їх місцем проживання, на зручному для них мовою.
  • Створюємо багатомовний сайт

    Щоб створити багатомовний сайт, вам необхідно вирішити наступні завдання:

    • Перекласти меню CMS і контент ресурсу на вибрані мови.
    • Вибрати відповідну структуру URL.
    • Забезпечити мовної таргетинг.

    Читайте також: Як правильно замовити сайт: покрокове керівництво для чайників

    Переклад меню CMS і вмісту

    Перевести контент вам допоможуть професійні перекладачі. Способи перекладу меню залежать від «движка» сайту. Наприклад, якщо ваш ресурс працює на WordPress, скористайтесь плагінами:

    • Polylang.
    • Multilanguage.
    • WPML (платний).

    Після встановлення плагіну у налаштуваннях додайте необхідні мови. Вкажіть мову за замовчуванням.

    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

    У меню «вигляд – віджети» додайте в сайдбар віджет перемикання мов. Залежно від використовуваного плагіна ви зможете вибрати зовнішній вигляд віджету.

    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт
    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

    Зверніть увагу, для перекладу меню сайту необхідно завантажити використовується шаблон відповідні мовні файли. Про переведення мовних файлів за допомогою програми Poedit та їх завантаженні на сервер читайте в розділі про русифікації тим для WordPress.

    Після встановлення плагіну ви можете одночасно створювати версії сторінок і записів російською, українською та білоруською мовами. Якщо у вас вже є сторінки і запису, в режимі редагування ви можете створити їх мовні версії.

    Читайте також: Як використовувати нову «Яндекс.Метрику»: докладне керівництво для початківців

    Вибір структури URL

    Коли ваші користувачі перемикають мову з російської на білоруський, вони переходять з однієї веб-сторінки на іншу. Кожна сторінка має унікальний URL.

    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт
    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

    Створюючи багатомовний сайт, ви повинні вибрати структуру URL, відповідну потребам аудиторії і вашим можливостям. Які є варіанти?

    • Підкаталоги домену верхнього рівня. У цьому випадку URL виглядають так: vashsite.ru, vashsite.ru/ua/, vashsite.ru/by/. Це найпростіший варіант, що не вимагає додаткових витрат. Вибирайте його, якщо адмініструванням всіх мовних версій сайту займається одна команда.
    • Субдомени домену верхнього рівня. У цьому випадку URL виглядають так: vashsite.ru, ua.vashsite.ru, blr.vashsite.ru. Зверніть увагу, за підключення субдоменів хостинг-провайдер може виставити вам додатковий рахунок. Структура URL з субдоменами дозволяє працювати з фактично незалежними версіями сайту. Тому цей варіант краще підходить для мультирегіонального або мультиязычного і мультирегіонального сайту.
    • Різні домени. У цьому випадку ви отримаєте такі URL: vashsite.ru, vashsite.ua, vashsite.by. Вам доведеться платити за кожен домен окремо. Цей варіант зручний для транснаціональних компаній, які мають представництва в різних країнах. Мовні версії сайтів фактично не пов’язані один з одним.

    Мовний таргетинг

    Ви хочете, щоб ваші користувачі читали сайт на зручному для них мовою. При цьому ви не хочете визначати мову по IP користувача, так як, наприклад, серед вашої аудиторії з Санкт-Петербурга є російсько-, україно — та белорусскоязычные користувачі. Щоб повідомити пошуковим системам, які версії сторінок показувати користувачам в залежності від їх мовних уподобань, вам необхідно використовувати розмітку за допомогою атрибутів hreflang.

    Атрибут hreflang повідомляє пошуковим системам мову сторінки, на яку вказує посилання. Наприклад, якщо на вашому сайті є сторінки російською, українською та білоруською мовою, у їх коді повинні бути присутніми атрибути локалізації:

    Зверніть увагу, для коректної роботи пошукових систем атрибути hreflang повинні бути присутнім на кожній версії сторінки. Їх необхідно вказувати в заголовках між тегами і . Також ви можете вказати атрибути hreflang в файл sitemap.

    Способи додавання атрибутів hreflang в заголовки сторінок сайту залежать від «движка», який ви використовуєте. Якщо ваш ресурс працює на WordPress, скористайтесь плагінами:

    • WPML (платний).
    • Language-Selector Related.
    • Hreflang Manager (платний).
    • Polylang.
    • Multilingualpress Pro (платний).
    • Multisite Language Switcher.

    Наприклад, ви можете вибрати безкоштовний плагін Language-Selector Related. В режимі редагування запису додайте URL мовних версій сторінки і вкажіть для них мову.

    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

    Переконайтеся, що атрибути hreflang вказані на кожної мовної версії сторінки. Це можна зробити з допомогою валідатора. Також ви можете переглянути код сторінки вручну.

    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

    Якщо ви хочете показувати якісь сторінки усім користувачам незалежно від їх мовних уподобань, відзначайте їх атрибутом hreflang зі значенням x-default. Наприклад, така розмітка підходить для головної сторінки сайту, якщо вона змінює мову в залежності від місця розташування користувача або його мовних налаштувань. Щоб вказати атрибут hreflang зі значенням x-default за допомогою плагіна Language-Selector Related, оберіть відповідну опцію в режимі редагування сторінки.

    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

    Ви створили багатомовний сайт, таргетування аудиторії якого здійснюється на основі мовних уподобань користувачів без урахування їх розташування. Завдяки цьому пошукові системи запропонують україномовному користувачеві посилання на сторінки вашого сайту українською мовою, а російськомовний користувач побачить в SERP результати російською мовою.

    Читайте також: 500+ кращих інструментів для комплексного просування сайту

    Створюємо сайт мультирегіональний

    Мультирегіональний сайт передбачає публікацію релевантної інформації для жителів цільових регіонів на одній мові. Наприклад, вам може знадобитися вказати різні умови обслуговування клієнтів для жителів Росії, України і Білорусії. Для цього вам доведеться вирішити наступні завдання:

    • Вибрати відповідну структуру URL.
    • Створити сторінки і контент для представників різних регіонів.
    • Забезпечити державну таргетинг.

    Вибір структури URL

    Ви можете використовувати один з варіантів структури, описаних у розділі про мультиязычном сайті. Якщо обслуговуванням клієнтів з різних регіонів і підтримкою сайту займається одна команда, а контент регіональних сторінок відрізняється лише деталями, вам підійде структура з підкаталогами основного домену, а також структура з субдоменами. Перший варіант не потребує додаткових витрат. Якщо обслуговуванням клієнтів і підтримкою регіональних версій сайту займаються різні команди, виберіть структуру з окремими регіональними доменами. Також вам підійде варіант з субдоменами основного домену.

    Створення сторінок і контенту та забезпечення країнової таргетингу

    Способи створення сторінок для різних регіонів відрізняються для різних CMS. Якщо ви використовуєте WordPress, скористайтесь платним плагіном WPML або безкоштовної зв’язкою плагінів Multilanguage та Language-Selector Related. Ви будете використовувати їх для створення регіональних сторінок з різним контентом російською мовою, а не для дублювання однакового вмісту російською, українською та білоруською мовами.

    Уявіть, що ви робите картку товару з описом російською мовою для жителів Росії, України і Білорусії. Регіональні версії сторінок відрізняються тільки ціною і валютою розрахунків. Дійте так:

    • В режимі редагування сторінки додайте релевантний регіонах контент. Щоб переключатися між регіональними версіями сторінок, користуйтеся вкладками «Російський», «Український» і «Білоруська мова».
    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт
    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

    У розділі Related links вкажіть URL регіональних версій сторінок, виберіть російську мову і відповідну країну.

    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

    У заголовку кожної регіональної версії сторінки вашого сайту повинні бути присутніми наступні значення атрибута hreflang:

    Якщо ви вносите значення атрибутів вручну, скористайтеся зручним генератором тегів.

    Ви створили мультирегіональний сайт, таргетування аудиторії якого здійснюється на основі місця розташування користувачів. Жителі Росії, України і Білорусії зможуть знайти практично ідентичні сторінки російською мовою. Їх контент відрізняється невеликими деталями. Наприклад, ціна продуктів вказана у валютах відповідних країн.

    Створюємо мультирегіональний та багатомовний сайт

    Щоб адаптувати ресурс до потреб читачів з різних країн, що користуються різними мовами, вам необхідно вирішити наступні завдання:

    • Вибрати структуру URL.
    • Створити регіональні версії сторінок окремими мовами.
    • Забезпечити географічний і мовний таргетинг аудиторії.

    Вибираємо структуру URL

    Якщо ви створюєте для жителів Росії, України і Білорусії різний контент на різних мовах, подумайте про трьох сайтах на різних доменах. Це особливо зручно, якщо підтримкою ресурсу і обслуговуванням клієнтів займаються різні команди. Якщо ви створюєте однаковий контент на різних мовах, регіональні версії якого відрізняються незначними деталями, ви можете вибрати структуру з субдоменами або підкаталогами.

    Створюємо регіональні версії сторінки на різних мовах і забезпечуємо таргетинг

    Щоб зробити сайт зручним для представників усіх сегментів аудиторії, вам доведеться створити дев’ять регіональних і мовних версій сторінок:

    • На російському, українському і білоруському для жителів Росії.
    • На російському, українському і білоруському для жителів України.
    • На російському, українському і білоруському для жителів Білорусі.

    Ймовірно, після вивчення мовних уподобань користувачів, ви зможете скоротити число версій до семи за рахунок україномовній версії для жителів Білорусії і білоруськомовної версії для жителів України.

    Спосіб створення мультирегиональных і багатомовних версій сторінок залежить від обраної CMS. Якщо ви використовуєте WordPress, зверніться до хостинг-провайдера і зареєструйте регіональні субдомени основного домену. Після цього встановіть WordPress на піддомени. Тепер ви можете створити сім версій сторінки за допомогою описаної вище зв’язки плагінів Multilanguage та Language Related Selector. Вони будуть мати URL такого виду:

    • vashsite.ru/kupit-mielofon/
    • vashsite.ru/ua/prydbaty-mielofon/
    • vashsite.ru/by/kupits-mielofon/
    • ua.vashsite.ru/prydbaty-mielofon/
    • ua.vashsite.ru/ru/kupit-mielofon/
    • by.vashsite.ru/kupits-mielofon/
    • by.vashsite.ru/ru/kupit-mielofon/

    За допомогою атрибута hreflang ви повинні зорієнтувати версії сторінок з мов, і країнам. Кожна версія повинна включати такі значення:

    Якщо на сайті є сторінки, які відображаються всім користувачам за замовчуванням, розмітьте їх атрибутом hreflang x-default.

    Ви створили багатомовний і мультирегіональний сайт, аудиторія якого таргетує по мові та місцем розташування. Завдяки цьому мешканці цільових країн можуть користуватися вашим ресурсом на зручній мові. Наприклад, якщо белорусскоязычный користувач з Смоленська введе в пошуковий рядок запит «купіць міелофон», у видачі він побачить посилання на белорусскоязычную версію сторінок для жителів Росії: vashsite.ru/by/kupits-mielofon/. Якщо такий запит введе житель Могилева, він побачить у видачі посилання на белорусскоязычную версію сторінки для жителів Білорусії: by.vashsite.ru/kupits-mielofon/.

    Читайте також: Просування контенту: 44 способу збільшити охоплення аудиторії нового матеріалу

    Як допомогти пошуковим системам визначити регіональну приналежність сайту

    Пошукові системи самостійно визначають мову сайту по контенту і атрибутів hreflang. Ви можете перевірити коректність використання атрибутів у Search Console Google. Для цього виберіть меню «Пошуковий трафік – таргетинг по країнах і мов – мову». Тут ви побачите повідомлення про помилки, які ви могли допустити при розмітці сторінок. У меню «Країна» ви можете вибрати цільову країну сайту. Не використовуйте цю опцію, якщо ваш сайт орієнтований на кілька країн.

    Щоб допомогти визначити регіональну приналежність сайту «Яндексу», вкажіть контактні дані представництв вашої організації. Наприклад, якщо на регіональних версіях сторінки «Контакти» вказані адреси російського, українського і білоруського офісів, пошукова система віднесе ресурс до відповідних регіонів. Якщо ваше представництво працює лише в Москві, а сайт працює для жителів трьох країн, вкажіть окремі контактні телефони та адреси електронної пошти для жителів України і Білорусії. У меню «Вебмастера» «Географія сайту – регіон сайту» ви можете вручну вказати регіон та URL підтверджує сторінки.

    Як зробити багатомовний і мультирегіональний сайт

    Замість резюме: на що звернути увагу при створенні мультирегиональных і багатомовних сайтів

    Якщо ваша аудиторія живе в різних країнах і розмовляє різними мовами, зверніть увагу на наступні моменти:

    • Ви можете створити багатомовний, мультирегіональний або багатомовний і мультирегіональний сайт.
    • Вам доведеться вирішити технічну задачу, пов’язану із створенням мовних і регіональних версій сторінок. Спосіб розв’язання задачі залежить від функціональності вашої CMS.
    • Вибір структури URL залежить від завдань, які вирішує ваш проект. Наприклад, якщо ви показуєте користувачів з різних країн однаковий контент на різних мовах, зупиніться на варіанті з підкаталогами або субдоменами. Якщо ви пропонуєте жителям різних регіонів різний контент, подумайте про покупку регіональних доменів і незалежному просуванні сайтів.
    • Використовуйте атрибути hreflang, щоб зорієнтувати аудиторію з мов, і країнам. Ви можете вказувати їх у заголовках сторінок або файл Sitemap. Щоб коректно вказувати значення hreflang, користуйтеся генератором і валідатором тегів.
    • Обов’язково розмічайте атрибутами hreflang всі версії сторінок. Якщо ви вкажете мову і регіон на українській версії сторінки, але не зробите цього на білоруській, розмітка не буде працювати.
    • Використовуйте значення hreflang x-default для версій сторінок, які відображаються всім користувачам за замовчуванням.
    • Забезпечте читачам можливість самостійно вибирати мову і/або країну в меню сайту.

    Якщо у вас є зауваження, доповнення або питання, пишіть у коментарях. Також ви можете поділитися своїм досвідом створення багатомовних і мультирегиональных сайтів.